home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-joh / joh7.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  40KB  |  692 lines

  1. 7:1 {After these things} (\meta tauta\). John's favourite general
  2. note of the order of events. Bernard conceives that the events in
  3. #7:1-14| follow #7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter
  4. 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a
  5. preconceived theory. John simply supplements the narrative in the
  6. Synoptics at points deemed important. He now skips the period of
  7. withdrawal from Galilee of about six months (from passover to
  8. tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a
  9. literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has
  10. returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had
  11. been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he
  12. would not walk in Judea} (\ou gar êthelen en têi Ioudaiâi\).
  13. Imperfect active of \thelô\ picturing the attitude of refusal to
  14. work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a
  15. half before). {Sought to kill} (\ezêtoun apokteinai\). Imperfect
  16. active again, progressive attitude, had been seeking to kill him
  17. as shown in #5:18| where the same words occur.
  18.  
  19. 7:2 {The feast of tabernacles} (\hê skênopêgia\). Only New
  20. Testament example of this word (\skênê\, tent, \pêgnumi\, to
  21. fasten as in #Heb 8:2|). Technical name of this feast (#De 16:13;
  22. Le 23:34,43|). It began on the 15th of the month Tisri (end of
  23. September) and lasted seven days and finally eight days in
  24. post-exilic times (#Ne 8:18|). It was one of the chief feasts of
  25. the Jews.
  26.  
  27. 7:3 {His brethren} (\hoi adelphoi autou\). "His brothers"
  28. (half-brothers actually), who "were not believing on him" (\oude
  29. episteuon eis auton\) as stated in verse #5|. They were hostile
  30. to the Messianic assumptions of Jesus, a natural attitude as one
  31. can well see, though at first they were friendly (#2:12|).
  32. {Depart hence} (\metabêthi enteuthen\). Second aorist active
  33. imperative of \metabainô\, to pass to another place (#5:24;
  34. 13:1|). It was impertinence on their part. {That thy disciples
  35. also may behold} (\hina kai hoi mathêtai sou theôrêsousin\).
  36. Final clause with \hina\ and the future active indicative of
  37. \theôreô\. Jesus had many disciples in Judea at the start (#2:23;
  38. 4:1|) and had left it because of the jealousy of the Pharisees
  39. over his success (#4:3|). The brothers may have heard of the
  40. great defection in the synagogue in Capernaum (#6:66|), but the
  41. advice is clearly ironical. {Which thou doest} (\ha poieis\). To
  42. what works they refer by this language we do not know. But Jesus
  43. had been away from Galilee for some months and from Judea for a
  44. year and a half. Perhaps the brothers of Jesus may actually have
  45. been eager to rush Jesus into the hostile atmosphere of Jerusalem
  46. again.
  47.  
  48. 7:4 {In secret} (\en kruptôi\). See #Mt 6:4,6| for this phrase.
  49. {Openly} (\en parrêsiâi\). "In public" (\pân, rêsis\, telling it
  50. all). See on »Mt 8:32|. Common in John (#7:13,26; 10:24;
  51. 16:25,29; 18:20|; here again contrasted with \en kruptôi\). It is
  52. wise advice in the abstract that a public teacher must allow
  53. inspection of his deeds, but the motive is evil. They might get
  54. Jesus into trouble. \If thou doest these things\ (\ei tauta
  55. poieis\). This condition of the first class assumes the reality
  56. of the deeds of Jesus, but the use of the condition at all throws
  57. doubt on it all as in #Mt 4:3,6|. {Manifest thyself} (\phanerôson
  58. seauton\). First aorist active imperative of \phaneroô\. {To the
  59. world} (\tôi kosmôi\). Not just to "thy disciples," but to the
  60. public at large as at the feast of tabernacles. See #8:26; 14:22|
  61. for this use of \kosmos\.
  62.  
  63. 7:5 {For even his brethren did not believe on him} (\oude gar hoi
  64. adelphoi autou episteuon eis auton\). Literally, "For not even
  65. were his brothers believing on him." Imperfect tense of \pisteuô\
  66. with sad picture of the persistent refusal of the brothers of
  67. Jesus to believe in his Messianic assumptions, after the two
  68. rejections in Capernaum (#Lu 4:16-31; Mr 6:1-6; Mt 13:54-58|),
  69. and also after the blasphemous accusation of being in league with
  70. Beelzebub when the mother and brothers came to take Jesus home
  71. (#Mr 3:31-35; Mt 12:46-50; Lu 8:19-21|). The brothers here are
  72. sarcastic.
  73.  
  74. 7:6 {My time is not yet come} (\ho kairos ho emos oupô
  75. parestin\). Only use with verse #8| of \kairos\ in this Gospel,
  76. elsewhere \chronos\ (#Joh 5:6|) or more often \hôra\ (#2:4|) "the
  77. predestined hour" (Bernard). Here \kairos\ is the fitting or
  78. proper occasion for Christ's manifesting himself publicly to the
  79. authorities as Messiah as in verse #8|. At the feast of
  80. tabernacles Jesus did make such public claims (#7:29,33;
  81. 8:12,28,38,42,58|). \Parestin\ is present active indicative of
  82. \pareimi\, old compound, to be by, to be present. The brothers of
  83. Jesus had the regular Jewish obligation to go up to the feast,
  84. but the precise day was a matter of indifference to them.
  85.  
  86. 7:7 {Cannot hate} (\ou dunatai misein\). Because of "the law of
  87. moral correspondence" (Westcott), often in John for "inherent
  88. impossibility" (Vincent). The brothers of Jesus here belong to
  89. the unbelieving world (\kosmos\) which is unable to love Jesus
  90. (#15:18,23,24|) and which Jesus had already exposed ("testify,"
  91. \marturô\, #5:42,45|). This unbelieving "world" resented the
  92. exposure (#3:19|, cf. #18:37|).
  93.  
  94. 7:8 {Go ye up to the feast} (\humeis anabête eis tên heortên\).
  95. The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with
  96. \egô\ (I). Second aorist active imperative of \anabainô\, old and
  97. common verb for going up to the feast (#2:13|) or anywhere. Take
  98. your own advice (#7:3|). {I go not up yet} (\egô oupô anabainô\).
  99. So Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is
  100. read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some
  101. of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I
  102. go not up) as contradictory to verse #10| wherein it is stated
  103. that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and
  104. is not really contradictory when one notes in verse #10| that the
  105. manner of Christ's going up is precisely the opposite of the
  106. advice of the brothers in verses #3,4|. "Not yet" (\oupô\) is
  107. genuine before "fulfilled" (\peplêrôtai\, perfect passive
  108. indicative of \plêroô\). One may think, if he will, that Jesus
  109. changed his plans after these words, but that is unnecessary. He
  110. simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal
  111. for a grand Messianic procession with the caravan on the way to
  112. the feast. He will do that on the journey to the last passover.
  113.  
  114. 7:9 {He abode still in Galilee} (\emeinen en têi Galilaiâi\). No
  115. "still" (\eti\) in the Greek text. The constative aorist active
  116. indicative \emeinen\ covers a period of some days.
  117.  
  118. 7:10 {Were gone up} (\anebêsan\). Second aorist active indicative
  119. of \anabainô\, not past perfect though the action is antecedent
  120. in fact to the following \tote anebê\. The Greek does not always
  121. draw the precise distinction between the merely punctiliar
  122. (aorist) antecedent action and the past perfect (#2:9; 4:45|).
  123. {He also} (\tote autos\). As well as the brothers. {Not publicly}
  124. (\ou phanerôs\). Against their advice in verse #4|, using
  125. \phanerôson\ (the very same word stem). {But as it were in
  126. secret} (\alla hôs en kruptôi\). "Not with the usual caravan of
  127. pilgrims" (Bernard). Just the opposite of their advice in verse
  128. #4| with the same phrase \en phanerôi\. Plainly Jesus purposely
  129. went contrary to the insincere counsel of his brothers as to the
  130. manner of his Messianic manifestation. This secrecy concerned
  131. solely the journey to Jerusalem, not his public teaching there
  132. after his arrival (#7:26,28; 18:20|).
  133.  
  134. 7:11 {The Jews} (\hoi Ioudaioi\). The hostile leaders in
  135. Jerusalem, not the Galilean crowds (#7:12|) nor the populace in
  136. Jerusalem (#7:25|). {Sought} (\ezêtoun\). Imperfect active of
  137. \zêteô\, "were seeking," picture of the attitude of the Jewish
  138. leaders toward Jesus who had not yet appeared in public at the
  139. feast. In fact he had avoided Jerusalem since the collision in
  140. chapter 5. The leaders clearly wished to attack him. {Where is
  141. he?} (\pou estin ekeinos;\). "Where is that one? (emphatic use of
  142. \ekeinos\ as in #1:8; 9:12|). Jesus had been at two feasts during
  143. his ministry (passover in #2:12ff.|; possibly another passover in
  144. #5:1|), but he had avoided the preceding passover (#6:4; 7:1|).
  145. The leaders in Jerusalem had kept in touch with Christ's work in
  146. Galilee. They anticipate a crisis in Jerusalem.
  147.  
  148. 7:12 {Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic
  149. onomatopoetic word is from \gogguzô\ for which verb see #6:41,61;
  150. 7:32|, for secret displeasure (#Ac 6:1|) or querulous discontent
  151. (#Php 2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The
  152. multitudes" literally, plural here only in John. These different
  153. groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided
  154. in their opinion of Jesus as the Galileans had already become
  155. (#6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See #Mr
  156. 10:17f.; Ro 5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\.
  157. Jesus had champions in these scattered groups in the temple
  158. courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla
  159. planâi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active
  160. indicative of \planaô\, to go astray (#Mt 18:12f.|), like our
  161. "planets," to lead others astray (#Mt 24:4,5,11|, etc.). In the
  162. end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho
  163. planos\, #Mt 27:63|). The Jewish leaders have a following among
  164. the crowds as is seen (#7:31f.|).
  165.  
  166. 7:13 {Howbeit} (\mentoi\). See #4:27| for this compound particle
  167. (\men, toi\), by way of exception, but yet. {Spake} (\elalei\).
  168. Imperfect active of \laleô\, "was speaking," picturing the
  169. whispering or secret talk ({no man openly}, \oudeis parrêsiâi\).
  170. Best MSS. do not have \en\ here with \parrêsiâi\ (locative or
  171. instrumental case of manner) as in #7:26; 10:24; 11:54|, but \en\
  172. genuine in #7:4; Col 2:15|. This adverbial use of \parrêsiâi\ is
  173. common enough (#Mr 8:37|). {For fear of the Jews} (\dia ton
  174. phobon tôn Ioudaiôn\). Objective genitive. The crowds really
  175. feared the Jewish leaders and evidently did not wish to involve
  176. Jesus or themselves. See the same phrase and attitude on the part
  177. of the disciples in #19:38; 20:19|.
  178.  
  179. 7:14 {But when it was now in the midst of the feast} (\êdê de tês
  180. heortês mesousês\). Literally, "But feast being already midway."
  181. Genitive absolute, present active participle, of \mesoô\, old
  182. verb from \mesos\, in LXX, here only in N.T. The feast of
  183. tabernacles was originally seven days, but a last day (verse #37;
  184. Le 23:36|) was added, making eight in all. {And taught} (\kai
  185. edidasken\). Imperfect active of \didaskô\, probably inchoative,
  186. "began to teach." He went up (\anebê\, effective aorist,
  187. arrived). The leaders had asked (verse #11|) where Jesus was.
  188. There he was now before their very eyes.
  189.  
  190. 7:15 {Marvelled} (\ethaumazon\). Picturesque imperfect active of
  191. \thaumazô\, "were wondering." After all the bluster of the rulers
  192. (verse #13|) here was Jesus teaching without interruption.
  193. {Knoweth letters} (\grammata oiden\). Second perfect active
  194. indicative used as present. \Grammata\, old word from \graphô\,
  195. to write, is originally the letters formed (#Ga 6:11|), then a
  196. letter or epistle (#Ac 28:21|), then the sacred Scriptures (#Joh
  197. 5:47; 2Ti 3:15|), then learning like Latin _litterae_ and English
  198. letters (#Ac 26:24; Joh 7:15|). "The marvel was that Jesus showed
  199. Himself familiar with the literary methods of the time, which
  200. were supposed to be confined to the scholars of the popular
  201. teachers" (Westcott). {Having never learned} (\mê memathêkôs\).
  202. Perfect active participle of \manthanô\ with \mê\, the usual
  203. negative (subjective) with the participle. It is not the wisdom
  204. of Jesus that disconcerted the Jewish leaders, but his learning
  205. (Marcus Dods). And yet Jesus had not attended either of the
  206. rabbinical theological schools in Jerusalem (Hillel, Shammai). He
  207. was not a rabbi in the technical sense, only a carpenter, and yet
  208. he surpassed the professional rabbis in the use of their own
  209. methods of debate. It is sometimes true today that unschooled men
  210. in various walks of life forge ahead of men of lesser gifts with
  211. school training. See the like puzzle of the Sanhedrin concerning
  212. Peter and John (#Ac 4:13|). This is not an argument against
  213. education, but it takes more than education to make a real man.
  214. Probably this sneer at Jesus came from some of the teachers in
  215. the Jerusalem seminaries. "Christ was in the eyes of the Jews a
  216. merely self-taught enthusiast" (Westcott).
  217.  
  218. 7:16 {Mine} (\emê\). Possessive pronoun, "not mine in origin."
  219. Jesus denies that he is self-taught, though not a schoolman. {But
  220. his that sent me} (\alla tou pempsantos me\). Genitive case of
  221. the articular participle (first aorist active of \pempô\). His
  222. teaching is not self-originated nor is it the product of the
  223. schools (see the Talmud in contrast with the New Testament).
  224. Jesus often in John uses this idiom of "the one who sent me" of
  225. the Father (#4:34; 5:23,24,30,37; 6:38-40,44; 7:16,18,28|, etc.).
  226. The bold claim is here made by Jesus that his teaching is
  227. superior in character and source to that of the rabbis.
  228.  
  229. 7:17 {If any man willeth to do} (\ean tis thelêi poiein\).
  230. Condition of third class with \ean\ and present active
  231. subjunctive \thelêi\ not used as a mere auxiliary verb for the
  232. future "will do," but with full force of \thelô\, to will, to
  233. wish. See the same use of \thelô\ in #5:40| "and yet ye are not
  234. willing to come" (\kai ou thelete elthein\). {He shall know}
  235. (\gnôsetai\). Future middle indicative of \ginôskô\. Experimental
  236. knowledge from willingness to do God's will. See this same point
  237. by Jesus in #5:46; 18:37|. There must be moral harmony between
  238. man's purpose and God's will. "If there be no sympathy there can
  239. be no understanding" (Westcott). Atheists of all types have no
  240. point of contact for approach to the knowledge of Christ. This
  241. fact does not prove the non-existence of God, but simply their
  242. own isolation. They are out of tune with the Infinite. For those
  243. who love God it is also true that obedience to God's will brings
  244. richer knowledge of God. Agnostic and atheistic critics are
  245. disqualified by Jesus as witnesses to his claims. {Of God} (\ek
  246. tou theou\). Out of God as source. {From myself} (\ap' emautou\).
  247. Instead of from God.
  248.  
  249. 7:18 {From himself} (\aph' heautou\). This kind of teacher is
  250. self-taught, pushes his own ideas, presses his own claims for
  251. position and glory, "blows his own horn" as we say. Jesus is the
  252. other type of teacher, seeks the glory of the one who sent him,
  253. whose herald and ambassador he is. {The same} (\houtos\). "This
  254. one." {Unrighteousness} (\adikia\). Old word from \adikos\ (\a\
  255. privative and \dikê\). Here in contrast with "true" (\alêthês\).
  256. See #2Th 2:10; 1Co 13:6| for the deceit of unrighteousness in
  257. contrast with truth as here.
  258.  
  259. 7:19 {And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative
  260. sense of "and yet" or "but." They marvelled at Christ's
  261. "ignorance" and boasted of their own knowledge of the law of
  262. Moses. And yet they violated that law by not practising it. {Why
  263. seek ye to kill me?} (\Ti me zêteite apokteinai;\). A sudden and
  264. startling question as an illustration of their failure to do the
  265. law of Moses. Jesus had previously known (#5:39,45-47|) that the
  266. Jews really rejected the teaching of Moses while professing to
  267. believe it. On that very occasion they had sought to kill him
  268. (#5:18|), the very language used here. Apparently he had not been
  269. to Jerusalem since then. He undoubtedly alludes to their conduct
  270. then and charges them with the same purpose now.
  271.  
  272. 7:20 {The multitude} (\ho ochlos\). Outside of Jerusalem (the
  273. Galilean crowd as in verses #11f.|) and so unfamiliar with the
  274. effort to kill Jesus recorded in #5:18|. It is important in this
  275. chapter to distinguish clearly the several groups like the Jewish
  276. leaders (#7:13,15,25,26,30,32|, etc.), the multitude from Galilee
  277. and elsewhere (#10-13,20,31,40,49|), the common people of
  278. Jerusalem (#25|), the Roman soldiers (#45f.|). {Thou hast a
  279. devil} (\daimonion echeis\). "Demon," of course, as always in the
  280. Gospels. These pilgrims make the same charge against Jesus made
  281. long ago by the Pharisees in Jerusalem in explanation of the
  282. difference between John and Jesus (#Mt 11:18; Lu 7:33|). It is an
  283. easy way to make a fling like that. "He is a monomaniac labouring
  284. under a hallucination that people wish to kill him" (Dods).
  285.  
  286. 7:21 {One work} (\hen ergon\). Direct allusion to the healing of
  287. the impotent man when in Jerusalem before (#5:1ff.|). He had
  288. wrought others before (#2:23; 4:45|), but this one on the Sabbath
  289. caused the rulers to try to kill Jesus (#5:18|). Some wondered
  290. then, others had murder in their hearts. This crowd here is
  291. ignorant.
  292.  
  293. 7:22 {For this cause} (\dia touto\). Some would take this phrase
  294. with the preceding verb \thaumazete\ (ye marvel for this cause).
  295. {Hath given} (\dedôken\). Present active indicative of \didômi\
  296. (permanent state). {Not that it is of Moses, but of the fathers}
  297. (\ouch hoti ek tou Môuseôs estin all' ek tôn paterôn\). A
  298. parenthesis to explain that circumcision is older in origin than
  299. Moses. {And on the sabbath ye circumcise} (\kai en sabbatôi
  300. peritemnete\). Adversative use of \kai\=and yet as in #19|. That
  301. is to say, the Jews keep one law (circumcision) by violating
  302. another (on the Sabbath, the charge against him in chapter 5,
  303. healing on the Sabbath).
  304.  
  305. 7:23 {That the law of Moses may not be broken} (\hina mê luthêi
  306. ho nomos Môuseôs\). Purpose clause with negative \mê\ and first
  307. aorist passive subjunctive of \luô\. They are punctilious about
  308. their Sabbath rules and about circumcision on the eighth day.
  309. When they clash, they drop the Sabbath rule and circumcise. {Are
  310. ye wroth with me?} (\emoi cholâte;\). Old word from \cholê\
  311. (bile, gall), possibly from \chloê\ or \chlôros\ (yellowish
  312. green). Only here in N.T. So to be mad. With dative. Vivid
  313. picture of bitter spleen against Jesus for healing a man on the
  314. sabbath when they circumcise on the Sabbath. {A man every whit
  315. whole} (\holon anthrôpon hugiê\). Literally, "a whole (\holon\)
  316. man (all the man) sound (\hugiê\, well)," not just one member of
  317. the body mended.
  318.  
  319. 7:24 {According to appearance} (\kat' opsin\). And so,
  320. superficially. See #11:44|. Also not "righteous" (\dikaian\)
  321. judgment.
  322.  
  323. 7:25 {Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek tôn
  324. Ierosolumeitôn\). The people of the city in contrast to the
  325. multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group.
  326. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV
  327. Maccabees. In N.T. only here and #Mr 1:5|. These Jerusalem people
  328. knew better than the pilgrims the designs of the rulers
  329. (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting
  330. affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the
  331. appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek}
  332. (\zêtousin\). The plural refers to the group of leaders already
  333. present (#7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed.
  334. They knew of their threats to kill Jesus (#5:18|).
  335.  
  336. 7:26 {They say nothing unto him} (\ouden autoi legousin\). But
  337. only make sneering comments about him (#7:16|) in spite of his
  338. speaking "openly" (\parrêsiâi\, for which word see #7:13; 18:20|)
  339. before all. lt was sarcasm about the leaders, though an element
  340. of surprise on the part of "these shrewd townsmen" (Bernard) may
  341. have existed also. {Can it be that the rulers indeed know} (\mê
  342. pote alêthôs egnôsin hoi archontes\). Negative answer expected by
  343. \mê pote\ and yet there is ridicule of the rulers in the form of
  344. the question. See a like use of \mê pote\ in #Lu 3:15|, though
  345. nowhere else in John. \Egnôsan\ (second aorist ingressive active
  346. indicative of \ginôskô\) may refer to the examination of Jesus by
  347. these rulers in #5:19ff.| and means, "Did they come to know or
  348. find out" (and so hold now)? {That this is the Christ} (\hoti
  349. houtos estin ho Christos\). The Messiah of Jewish hope.
  350.  
  351. 7:27 {Howbeit} (\alla\). Clearly adversative here. {This man}
  352. (\touton\). Possibly contemptuous use of \houtos\ as may be true
  353. in #25,26|. {Whence he is} (\pothen estin\). The Galilean Jews
  354. knew the family of Jesus (#6:42|), but they knew Jesus only as
  355. from Nazareth, not as born in Bethlehem (verse #42|). {When the
  356. Christ cometh} (\ho Christos hotan erchêtai\). Prolepsis of \ho
  357. Christos\ and indefinite temporal clause with \hotan\ and the
  358. present middle subjunctive \erchêtai\ rather than the more usual
  359. second aorist active \elthêi\ as in verse #31|, a trifle more
  360. picturesque. This is a piece of popular theology. "Three things
  361. come wholly unexpected--Messiah, a godsend, and a scorpion"
  362. (_Sanhedrin_ 97a). The rulers knew the birthplace to be Bethlehem
  363. (#7:42; Mt 2:5f.|), but some even expected the Messiah to drop
  364. suddenly from the skies as Satan proposed to Jesus to fall down
  365. from the pinnacle of the temple. The Jews generally expected a
  366. sudden emergence of the Messiah from concealment with an
  367. anointing by Elijah (_Apoc. of Bar_. XXIX. 3; 2Esdr. 7:28; 13:32;
  368. Justin Martyr, _Tryph_. 110).
  369.  
  370. 7:28 {And I am not come of myself} (\kai ap' emautou ouk
  371. elêlutha\). \Kai\ here="and yet." Jesus repeats the claim of
  372. verse #17| and also in #5:30; 8:28; 12:49; 14:10|. {Whom ye know
  373. not} (\hon humeis ouk oidate\). Jesus passes by a controversy
  374. over the piece of popular theology to point out their ignorance
  375. of God the Father who sent him. He tersely agrees that they know
  376. something of him. Jesus says of these Jews that they know not God
  377. as in #8:19,55|.
  378.  
  379. 7:29 {I know him} (\egô oida auton\). In contrast to the
  380. ignorance of these people. See the same words in #8:55| and the
  381. same claim in #17:25; Mt 11:27; Lu 10:22| (the Johannine
  382. aerolite). "These three words contain the unique claim of Jesus,
  383. which is pressed all through the chapters of controversy with the
  384. Jews" (Bernard). Jesus is the Interpreter of God to men (#Joh
  385. 1:18|). {And he sent me} (\kakeinos me apesteilen\). First aorist
  386. active indicative of \apostellô\, the very verb used of Jesus
  387. when he sent forth the twelve (#Mt 10:5|) and used by Jesus again
  388. of himself in #Joh 17:3|. He is the Father's Apostle to men.
  389.  
  390. 7:30 {They sought therefore} (\ezêtoun oun\). Imperfect active of
  391. \zêteô\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes
  392. sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites
  393. (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take
  394. him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form
  395. from \piazô\, from the usual \piezô\, occasionally so in the
  396. papyri, but \piazô\ always in N.T. except #Lu 6:38|. {And}
  397. (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tên cheira\).
  398. Second aorist active indicative of \epiballô\, to cast upon. Old
  399. and common idiom for arresting one to make him a prisoner (#Mt
  400. 26:50|). See repetition in verse #44|. {His hour} (\hê hôra
  401. autou\). In #13:1| we read that "the hour" had come, but that was
  402. "not yet" (\oupô\). "John is at pains to point out at every point
  403. that the persecution and death of Jesus followed a predestined
  404. course" (Bernard), as in #2:4; 7:6,8; 8:10; 10:39; 13:1|, etc.
  405. {Was not yet come} (\oupô elêluthei\). Past perfect active of
  406. \erchomai\, as John looks back on the story.
  407.  
  408. 7:31 {When the Christ shall come} (\ho Christos hotan elthêi\).
  409. Proleptic position of \ho Christos\ again as in #27|, but
  410. \elthêi\ with \hotan\ rather than \erchêtai\, calling more
  411. attention to the consummation (whenever he does come). {Will he
  412. do?} (\mê poiêsei;\). Future active indicative of \poieô\ with
  413. \mê\ (negative answer expected). Jesus had won a large portion of
  414. the pilgrims (\ek tou ochlou polloi\) either before this day or
  415. during this controversy. The use of \episteusan\ (ingressive
  416. aorist active) looks as if many came to believe at this point.
  417. These pilgrims had watched closely the proceedings. {Than those
  418. which} (\hôn\). One must supply the unexpressed antecedent
  419. \toutôn\ in the ablative case after \pleiona\ (more). Then the
  420. neuter plural accusative relative \ha\ (referring to \sêmeia\
  421. signs) is attracted to the ablative case of the pronominal
  422. antecedent \toutôn\ (now dropped out). {Hath done} (\epoiêsen\).
  423. First aorist active indicative of \poieô\, a timeless constative
  424. aorist summing up all the miracles of Jesus so far.
  425.  
  426. 7:32 {The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish
  427. rulers (#7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ,
  428. though already the Sadducees had become critical (#Mt 16:6|) and
  429. they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being
  430. Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before
  431. the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus
  432. before he arrived (#7:12f.|) and still more now. {Heard the
  433. multitude murmuring} (\êkousan tou ochlou gogguzontos\). First
  434. aorist active indicative of \akouô\ with the genitive case and
  435. the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb
  436. \gogguzô\ (verse #12|) now grown louder like the hum of bees. It
  437. was the defence of Jesus by a portion of the crowd (#7:31|) that
  438. irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative
  439. and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination
  440. see #7:45; 11:47,57; Mt 21:45; 27:62|, the organized court) to
  441. send "officers" (\hupêretas\) "to take him" (\hina piasôsin
  442. auton\, final clause with \hina\ and first aorist active
  443. subjunctive of \piazô\ for which verb see verse #30|). For
  444. \hupêretas\ (temple police here) see verse #45; 18:3,12,22; 19:6;
  445. Ac 5:22,26|. For the word see #Mt 5:25; Lu 1:2|, "an under rower"
  446. (\hupo, eretês\), any assistant.
  447.  
  448. 7:33 {Yet a little while} (\eti chronon mikron\). Accusative of
  449. extent of time. It was only six months to the last passover of
  450. Christ's ministry and he knew that the end was near. {I go unto
  451. him that sent me} (\hupagô pros ton pempsanta me\). See the same
  452. words in #16:5|. \Hupagô\, old compound (\hupo, agô\), has the
  453. notion of withdrawing (literally, go under). See #16:7-10| for
  454. three words for going common in John (\poreuomai\, go for a
  455. purpose, \aperchomai\, to go away, \hupagô\, to withdraw
  456. personally). \Hupagô\ often in John of going to the Father or God
  457. (#8:14,21; 13:3,33,36; 14:4,5,28; 15:16; 16:4,7,10,17|). See
  458. #6:21|. It was enigmatic language to the hearers.
  459.  
  460. 7:34 {And shall not find me} (\kai ouch heurêsete me\). Future
  461. active indicative of \heuriskô\. Jesus had said: "Seek and ye
  462. shall find" (#Mt 7:7|), but this will be too late. Now they were
  463. seeking (verse #30|) to kill Jesus, then they will seek
  464. deliverance, but too late. {Where I am} (\hopou eimi egô\). No
  465. conflict with verse #33|, but the essential eternal spiritual
  466. home of Christ "in absolute, eternal being and fellowship with
  467. the Father" (Vincent). {Ye cannot come} (\humeis ou dunasthe
  468. elthein\). This fellowship was beyond the comprehension of these
  469. hostile Jews. See the same idea in #7:36| by the Jews; #8:21| to
  470. the Jews and then to the disciples with the addition of "now"
  471. (\arti\, #13:33|, \nun\ in #13:36|).
  472.  
  473. 7:35 {Among themselves} (\pros heautous\). These Jewish leaders
  474. of verse #32| talk among themselves about what Jesus said in a
  475. spirit of contempt (this man or fellow, \houtos\). {That}
  476. (\hoti\). Almost result like \hoti\ in #Mt 8:27|. {Will he go?}
  477. (\mê mellei poreuesthai;\). Negative answer expected in an
  478. ironical question, "Is he about to go?" {Unto the Dispersion
  479. among the Greeks} (\eis tên diasporan tôn Hellênôn\). Objective
  480. genitive \tôn Hellênôn\ (of the Greeks) translated here "among,"
  481. because it is the Dispersion of Jews among the Greeks. \Diaspora\
  482. is from \diaspeirô\, to scatter apart (#Ac 8:1,4|). It occurs in
  483. Plutarch and is common in the LXX, in the N.T. only here, #Jas
  484. 1:1; 1Pe 1:1|. There were millions of these scattered Jews. {And
  485. teach the Greeks} (\kai didaskein tous Hellênas\). Confessing his
  486. failure to teach the Jews in Palestine, "thus ignorantly
  487. anticipating the course Christianity took; what seemed unlikely
  488. and impossible to them became actual" (Dods).
  489.  
  490. 7:36 {What is this word?} (\Tis estin ho logos houtos;\). Puzzled
  491. and uneasy over this unintelligible saying. Even Peter is
  492. distressed over it later (\13:37\).
  493.  
  494. 7:37 {Now on the last day} (\en de têi eschatêi hêmerâi\). The
  495. eighth day which was "an holy convocation," kept as a Sabbath
  496. (#Le 33:36|), apparently observed as a memorial of the entrance
  497. into Canaan, hence "the great day of the feast" (\têi megalêi tês
  498. heortês\). {Stood and cried} (\histêkei kai ekrasen\). Past
  499. perfect active of \histêmi\ used as imperfect and intransitive
  500. and first aorist active of \krazô\. Picture Jesus standing
  501. (linear) and suddenly crying out (punctiliar). {If any man
  502. thirst} (\ean tis dipsâi\). Third class condition with \ean\ and
  503. present active subjunctive of \dipsaô\, "if any one is thirsty."
  504. On each of the seven preceding days water was drawn in a golden
  505. pitcher from the pool of Siloam and carried in procession to the
  506. temple and offered by the priests as the singers chanted #Isa
  507. 12:3|: "With joy shall ye draw water out of the wells of
  508. salvation." "It is uncertain whether the libations were made upon
  509. the eighth day. If they were not made, the significant cessation
  510. of the striking rite on this one day of the feast would give a
  511. still more fitting occasion for the words" (Westcott).
  512.  
  513. 7:38 {He that believeth on me} (\ho pisteuôn eis eme\).
  514. Nominative absolute as is not uncommon. {The scripture} (\hê
  515. graphê\). No precise passage can be quoted, though similar idea
  516. in several (#Isa 55:1; 58:11; Zec 13:1; 14:8; Eze 47:1; Joe
  517. 3:18|). Chrysostom confines it to #Isa 28:16| by punctuation
  518. (only the nominative absolute as the Scripture). {Out of his
  519. belly shall flow rivers of living water} (\potamoi ek tês koilias
  520. autou reusousin hudatos zôntos\). Some ancient Western writers
  521. connect \pinetô\ of verse #37| with \ho pisteuôn\ in verse #38|.
  522. By this arrangement \autou\ (his) with \koilias\ is made to refer
  523. to Christ, not to the believer. Burney argues that \koilia\ is a
  524. mistranslation of the Aramaic (fountain, not belly) and that the
  525. reference is to #Eze 47:1|. C.C. Torrey refers to #Zec 14:8|. But
  526. the Eastern writers refer \autou\ (his) to the believer who not
  527. only quenches in Christ his own thirst, but becomes a source of
  528. new streams for others (#Joh 4:14|). It is a difficult question
  529. and Westcott finally changed his view and held \autou\ to refer
  530. to Christ. \Reusousin\ is future active indicative of \reô\, old
  531. verb, to flow, here only in the N.T.
  532.  
  533. 7:39 {Which} (\hou\). Genitive by attraction of the relative \ho\
  534. (accusative singular object of \lambanein\) to the case of \tou
  535. pneumatos\ (the Spirit) the antecedent. But it is purely
  536. grammatical gender (neuter \ho\ because of \pneuma\) which we do
  537. not have in English. Even here one should say "whom," not which,
  538. of the Spirit of God. {Were to receive} (\emellon lambanein\).
  539. Imperfect active of \mellô\ with the present active infinitive
  540. \lambanein\, to receive, one of the three constructions with
  541. \mellô\ (present, aorist, or future infinitive). Literally, "whom
  542. they were about to receive," a clear reference to the great
  543. pentecost. {For the Spirit was not yet given} (\oupô gar ên
  544. pneuma\). No verb for "given" in the Greek. The reference is not
  545. to the existence of the Spirit, but to the dispensation of the
  546. Spirit. This same use of \eimi\ like \pareimi\ (to be present)
  547. appears in #Ac 19:2| of the Spirit's activity. John, writing at
  548. the close of the century, inserts this comment and interpretation
  549. of the language of Jesus as an allusion to the coming of the Holy
  550. Spirit at pentecost (the Promise of the Father). {Because Jesus
  551. was not yet glorified} (\hoti Iêsous oupô edoxasthê\). Reason for
  552. the previous statement, the pentecostal outpouring following the
  553. death of Jesus here called "glorified" (\edoxasthê\, first aorist
  554. passive indicative of \doxazô\), used later of the death of Jesus
  555. (#12:16|), even by Jesus himself (#12:23; 13:31|).
  556.  
  557. 7:40 {Some of the multitude} (\ek tou ochlou\). \Tines\ (some) to
  558. be supplied, a common Greek idiom. {Of a truth} (\alêthôs\).
  559. "Truly." See #1:47|. {The prophet} (\ho prophêtês\). The one
  560. promised to Moses (#De 18:15|) and long expected. See on John
  561. »1:21|. Proof of the deep impression made by Jesus.
  562.  
  563. 7:41 {This is the Christ} (\houtos estin ho Christos\). These
  564. went further and dared to call Jesus the Messiah and not merely
  565. the prophet who might not be the Messiah. They said it openly.
  566. {What} (\gar\). These denied that Jesus was the Messiah and gave
  567. as their reason (\gar\, for) the fact that he came from Galilee.
  568. The use of \mê\ expects a negative answer.
  569.  
  570. 7:42 {The scripture} (\hê graphê\). The reference is to #Mic
  571. 5:2|, the very passage quoted by the chief priests and scribes in
  572. response to Herod's inquiry (#Mt 2:6|). This ignorance of the
  573. fact that Jesus was actually born in Bethlehem belongs to the
  574. Jews, not to John the author of the Gospel.
  575.  
  576. 7:43 {A division} (\schisma\). A clear split. See #Mt 9:16| for
  577. the word from \schizô\, to rend. Used again in #Joh 9:16; 10:19|.
  578.  
  579. 7:44 {Would have taken him} (\êthelon piâsai auton\). Imperfect
  580. active of \thelô\ and first aorist active infinitive of \piazô\,
  581. "were wishing to seize him." See verse #30| for a like impulse
  582. and restraint, there \epebalen ep' auton\, here \ebalen ep'
  583. auton\ (simple verb, not compound).
  584.  
  585. 7:45 {Why did ye not bring him?} (\Dia ti ouk êgagete auton;\).
  586. Second aorist active indicative of \agô\. Indignant outburst of
  587. the Sanhedrin (both Sadducees and Pharisees) at the failure of
  588. the (\tous\, note article here referring to verse #32|) temple
  589. police to arrest Jesus. "Apparently they were sitting in
  590. expectation of immediately questioning him" (Dods). They were
  591. stunned at this outcome.
  592.  
  593. 7:46 {Never man so spake} (\oudepote elalêsen houtôs anthrôpos\).
  594. Police officers are not usually carried away by public speech.
  595. They had fallen under the power of Jesus "as the Galilean
  596. peasants had been impressed" (Bernard) in verses #28f|. It was
  597. the words of Jesus that had so gripped these officers, not his
  598. works (#15:24|). It was most disconcerting to the Sanhedrin.
  599.  
  600. 7:47 {Are ye also led astray?} (\Mê kai humeis peplanêsthe;\).
  601. The Pharisees took the lead in this scornful sneer at the
  602. officers. The use of \mê\ formally expects a negative answer as
  603. in #4:29|, but the Pharisees really believed it. See also #6:67|.
  604. The verb form is perfect passive indicative of \planaô\, for
  605. which see verse #12| with perhaps an allusion to that phase of
  606. opinion.
  607.  
  608. 7:48 {Hath any of the rulers believed on him?} (\Mê tis ek tôn
  609. archontôn episteusen eis auton;\). Negative answer sharply
  610. expected. First aorist active indicative of \pisteuô\. "Did any
  611. one of the rulers believe on him?" "What right have subordinates
  612. to have a mind of their own?" (Dods). These police were employed
  613. by the temple authorities (rulers). "Power was slipping through
  614. their fingers" (Dods) and that was the secret of their hostility
  615. to Jesus. {Or of the Pharisees} (\ê ek tôn Pharisaiôn\). A wider
  616. circle and the most orthodox of all.
  617.  
  618. 7:49 {This multitude} (\ho ochlos houtos\). The Pharisees had a
  619. scorn for the _amhaaretz_ or "people of the earth" (cf. our
  620. "clod-hoppers") as is seen in rabbinic literature. It was some of
  621. the \ochlos\ (multitude at the feast especially from Galilee) who
  622. had shown sympathy with Jesus (#7:12,28f.|). {Which knoweth not
  623. the law} (\ho mê ginoskôn\). Present active articular participle
  624. of \ginôskô\ with \mê\ usual negative of the participle in the
  625. _Koiné_. "No brutish man is sin-fearing, nor is one of the people
  626. of the earth pious" (_Aboth_, II. 6). See the amazement of the
  627. Sanhedrin at Peter and John in #Ac 4:13| as "unlettered and
  628. private men" (\agrammatoi kai idiôtai\). No wonder the common
  629. people (\ochlos\) heard Jesus gladly (#Mr 12:37|). The rabbis
  630. scouted and scorned them. {Are accursed} (\eparatoi eisin\).
  631. Construction according to sense (plural verb and adjective with
  632. collective singular \ochlos\). \Eparatoi\ is old verbal adjective
  633. from \eparaomai\, to call down curses upon, here only in the N.T.
  634.  
  635. 7:50 {Nicodemus} (\Nikodêmos\). Not heard from since chapter 3
  636. when he timidly came to Jesus by night. Now he boldly protests
  637. against the injustice of condemning Jesus unheard. He appears
  638. once more (and only in John) in #19:39| with Joseph of Arimathea
  639. as a secret disciple of Jesus. He is a Pharisee and a member of
  640. the Sanhedrin and his present act is courageous. {Saith}
  641. (\legei\). Dramatic present active indicative as in #2:3|.
  642. {Before} (\proteron\). This is genuine, a reference to the visit
  643. in chapter 3, but \nuktos\ (by night) is not genuine here. {Being
  644. one of them} (\heis ôn ex autôn\). As a member of the Sanhedrin
  645. he takes up the challenge in verse #48|. He is both ruler and
  646. Pharisee.
  647.  
  648. 7:51 {Doth our law judge a man?} (\mê ho nomos hêmôn krinei ton
  649. anthrôpon;\). Negative answer expected and "the man," not "a
  650. man." These exponents of the law (verse #49|) were really
  651. violating the law of criminal procedure (#Ex 23:1; De 1:16|).
  652. Probably Nicodemus knew that his protest was useless, but he
  653. could at least show his colours and score the point of justice in
  654. Christ's behalf. {Except it first hear from himself} (\ean mê
  655. akousêi prôton par' autou\). Third-class negative condition with
  656. \ean mê\ and first aorist active subjunctive of \akouô\. That is
  657. common justice in all law, to hear a man's side of the case
  658. ("from him," \par' autou\). {And know what he doeth} (\kai gnôi
  659. ti poiei\). Continuation of the same condition with second aorist
  660. active subjunctive of \ginôskô\ with indirect question and
  661. present active indicative (\ti poiei\). There was no legal answer
  662. to the point of Nicodemus.
  663.  
  664. 7:52 {Art thou also of Galilee?} (\Mê kai su ek tês Galilaias
  665. ei;\). Formally negative answer expected by \mê\, but really they
  666. mean to imply that Nicodemus from local feeling or prejudice has
  667. lined himself up with this Galilean mob (\ochlos\) of
  668. sympathizers with Jesus and is like Jesus himself a Galilean.
  669. "These aristocrats of Jerusalem had a scornful contempt for the
  670. rural Galileans" (Bernard). {That out of Galilee ariseth no
  671. prophet} (\hoti ek tês Galilaias prophêtês ouk egeiretai\). As a
  672. matter of fact Jonah, Hosea, Nahum, possibly also Elijah, Elisha,
  673. and Amos were from Galilee. It was simply the rage of the
  674. Sanhedrin against Jesus regardless of the facts. Westcott
  675. suggests that they may have reference to the future, but that is
  676. a mere excuse for them.
  677.  
  678. 7:53 This verse and through #8:12| (the passage concerning the
  679. woman taken in adultery) is certainly not a genuine part of
  680. John's Gospel. The oldest and best MSS. (Aleph A B C L W) do not
  681. have it. It first appears in Codex Bezae. Some MSS. put it at the
  682. close of John's Gospel and some place it in Luke. It is probably
  683. a true story for it is like Jesus, but it does not belong to
  684. John's Gospel. The Canterbury Version on which we are commenting
  685. puts the passage in brackets. Westcott and Hort place it at the
  686. end of the Gospel. With this explanation we shall proceed. {They
  687. went} (\eporeuthêsan\). First aorist passive indicative of
  688. \poreuomai\ used as a deponent verb without passive idea. In this
  689. context the verb has to refer to the Sanhedrin with a rather
  690. pointless contrast to Jesus.
  691.  
  692.